Approaching Translation is designed as a tool for university students specializing in Modern Foreign Languages who are beginning to explore translation for the language pair English-Italian. Section 1 provides an overview of the main...
moreApproaching Translation is designed as a tool for university students specializing in Modern Foreign Languages who are beginning to explore translation for the language pair English-Italian. Section 1 provides an overview of the main translation theories, highlighting both linguistic angles – such as semantics, equivalence and functionalism – and cultural ones, like deconstruction, postcolonialism and the current debate on ideology and ethics. Section 2 focusses on the preparatory steps by presenting aspects of text analysis, listing some useful tools and discussing a few examples of translation briefs. It also includes samples of analyzed texts and reflections on potential translation problems. Finally, Section 3 provides opportunities for practice through a selection of texts drawn from various sources, including tourist promotional material, academic articles, EU minutes and reports, mission statements, political speeches and literature. The route laid out in Approaching Translation aids students in acquiring basic translation skills while enhancing their language and culture awareness. Paola Brusasco has taught English Language and Translation at the University of Torino for several years. After her PhD in English Studies, she has carried out research in Translation Studies and written articles both on teaching and on issues of power and identity in language, as well as the monograph Writing Within/Without/About Sri Lanka. Discourses of Cartography, History and Translation in Selected Works by Michael Ondaatje and Carl Muller. She has translated reports for the EU and literary texts, ranging from classics (e.g. Emily Brontë's Wuthering Heights, Robert Louis Stevenson's Olalla) to works by contemporary writers such as Craig Davidson, Russell Banks and Colson Whitehead. Approaching Translation costituisce un avviamento alla traduzione nell'ambito inglese-italiano rivolto a studenti universitari di Lingue e Letterature Straniere. La prima parte fornisce un panorama delle principali teorie relative alla traduzione, evidenziando sia aspetti linguistici inerenti la semantica, la questione dell'equivalenza e il funzionalismo, sia prospettive culturali quali il decostruzionismo, gli studi postcoloniali e l'attuale dibat-tito su ideologia ed etica. La seconda parte esplora le fasi preparatorie alla traduzione presentando aspetti di analisi testuale, strumenti informatici utili ai traduttori ed esempi di indicazioni fornite dal committente; contiene inoltre analisi svolte e considerazioni circa le difficoltà emerse a livello di traduzione. Infine, la terza parte presenta una selezione di testi da utilizzare a fini di esercitazione tratti da materiale turistico, articoli accademici, re-lazioni e processi verbali dell'UE, mission di aziende o enti, discorsi politici e testi letterari. Il percorso presentato in Approaching Translation mira all'acquisizione dei fondamenti della traduzione, potenziando al tempo stesso la consapevolezza linguistica e culturale degli studenti. Paola Brusasco è docente a contratto di Lingua e traduzione inglese presso l'Università degli Studi di Torino. Dopo il dottorato di ricerca in Anglistica, si è occupata di Translation Studies e ha pubblicato articoli sulla didattica della traduzione e su questioni di potere e identità nella lingua, nonché la monografia